Avec plaisir

Une nouvelle année vient de démarrer. Je nous la souhaite bonne et heureuse, riche en petits plaisirs.

Le plaisir est le fondement de l’art de vivre français. (Conclusion faite en toute subjectivité.)

C’est à Lyon que j’ai définitivement adopté la réponse « Avec plaisir », synonyme de ‘volontiers’, mais tellement plus sympa, tellement plus hédoniste! Sans plaisanter, ça fait plaisir de cultiver le plaisir.

Pourtant, ce n’était pas du grand amour au premier regard. Ainsi, à une époque, j’ai vraiment eu du mal à entrer en contact avec les clients avec cette phrase modèle qu’on m’a entre autres proposée: « Comment puis-je vous faire plaisir? » No comment, heureusement qu’il y avait d’autres accroches plus facilement adoptables (sans aspect trop sexy) pour un type venu du Nord…

Après un petit temps d’adaptation, je crois avoir compris l’esprit du plaisir, et me suis moi aussi mise à le verbaliser. Autant se faire plaisir!

Plaisanterie à part, on a beaucoup parlé récemment de ce qui est essentiel…moi je dis que le plaisir est essentiel. Trouver des petits plaisirs ici et là, encore mieux les partager, est un art qui me parle de plus en plus. Bon, j’ai toujours été plutôt hédoniste, mais là c’est vraiment un art dont je parle, l’art de savourer l’instant. (L’art est essentiel, faut le dire au passage, en toute subjectivité encore.)

Cela dit, au plaisir.

Uusi vuosi, olkoon se (edes hieman) helpommin nautittava kuin edeltäjänsä, olkoon se pienistä hyvistä hetkistä tehty, olkoon se hetkessä.

Nautiskelu on ranskalaisen elämäntaiteen perusta. (Subjektiivisen päättelyn tulema.)

Viimeistään Lyonissa huomasin ottaneeni omaksi tavan vastata kiittämiin « Avec plaisir ». Vaikeahan tuota on suomentaa, ei kai kukaan suomeksi sanoisi « Nautinnolla ». « Oli ilo » olisi ehkä lähinnä. Vaan onhan Ranskan ‘plaisir’ nyt huomattavasti ‘iloa’ hekumallisempi sana, ja paljon yleisemmin huulilla.

Ei ääneen nautiskelu heti ihan helppoa ollut. Kuten se asiakaskohtaamisen avauslause, jota muun muassa malliesimerkkinä tarjottiin: « Kuinka voin tuottaa teille nautintoa? » Kiitos mutta ei kiitos, onneksi myyntipuheista löytyi vähemmän kaksimielisiäkin vaihtoehtoja, tuota avausta käytin ehkä korkeintaan pari kertaa, puhtaasti huvittelumielessä. Hitto mä täällä ole mitään nautintoja ihmisille tarjoamassa!

Meni aikansa ja aloin päästä sisälle plaisirin luonteeseen. Siitä tuli ihan luonteva sana moneen tilanteeseen. Ça me fait trop plaisir, mais c’est avec grand plaisir, au plaisir de vous retrouver…bon, autant se faire plaisir!

Vakavasti puhuen, sattuneesta syystä viime aikoina on paljon puhuttu siitä, mikä ihmiselle on oleellista. Plaisir on ihmiselle oleellista. Hetkestä nauttiminen on taiteenlaji, joka on kaikkien saavutettavissa. (Taide on ihmiselle oleellista, sanotaan sekin nyt tässä, sanahan on vapaa.)

Näihin sanoihin, au plaisir.

Laisser un commentaire