
Il existe l’expression suivante: « A la ville comme à la scène », qui se traduit plus ou moins « En privé et au travail ». Mettre en parallèle la ville et la scène me plaît. En bref cela décrit très bien la vie, en tout cas en France.
Et oui, la vie est scénique et nous en sommes les comédiens. Parfois cela peut même virer au drame hélas. Et la ville donc, est une scène.
C’est bizarre, je me suis dit, quand j’ai entendu pour la première fois parler des ‘chaussures de ville’, d’une ‘tenue de ville’. Pourquoi ‘de ville’? Comme si nous nous habillions pour la ville, comme si la ville représentait la vie elle-même. Mais c’est tout à fait ainsi! La ville est plus qu’une coulisse, elle est le décor scénique de tout un théâtre de la vie. Au-delà, la ville est parfois l’élément déclencheur justement, l’âme même de ce théâtre quotidien. Oui je suis citadine de coeur.
Tant pis pour les paysans. Quoique, des fois « partir en villégiature » peut faire un bien fou. En tenue champêtre, bien sûr.
Ranskaksi on olemassa seuraava sanonta: « Niin kaupungissa kuin näyttämöllä », joka kääntyy kutakuinkin « Niin privaatissa kuin työelämässä ». Tämä on näyttämötaiteiden ystävälle kolahtanut. Etenkin kun se kuvaa ranskalaista elämänmenoa loistavasti.
Niin, elämähän on yhtä teatteria, usein aika koomista, joskus tragediaa. Ja kaupunki, se on näyttämö.
Kyllä vähän jälleen ihmettelin kun ensimmäisen kerran kuulin mainittavan ‘kaupunkikengät’, tai ‘kaupunkiasun’. Miksi juuri kaupunki? Pukeutukaamme kaupunkiin sopivalla tavalla, kaupunkihan on vallan siis (privaatti)elämän määritelmä, no kuinkas muuten! Kaupunkihan ON enemmän kuin kulissi, sehän ON yksi arjen näytelmän keskeisistä elementeistä ellei jopa päähenkilö, atmosfääri itse. Kyllä, olen kaupunkilainen sielu.
Maaseudullakin on hyvä kyllä välillä ihmisen pyörähtää. Ja sinnekin on soveltuvat asusteensa, bien sûr.